您的位置首页百科知识

《唐雎不辱使命》译文

《唐雎不辱使命》译文

的有关信息介绍如下:

《唐雎不辱使命》译文

以下是《唐雎不辱使命》的译文:

秦王派人对安陵君说:“我打算要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予恩惠,用大的地盘交换我们小的地盘,实在是善事;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王知道后很不高兴。因此安陵君就派遣唐雎出使到秦国。

秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的地方幸存下来,就是因为我把安陵君当作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这不是看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更不用说仅仅五百里了。”

秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒的时候,会倒下数百万人的尸体,血流成河,横尸遍野。天下百姓都要穿白色的丧服,从现在开始,大王和诸侯们有二十人割头谢罪,全国上下都要服丧一年。”唐雎说:“大王听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,拿脑袋撞地罢了。那又能怎么样呢?”

唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有胆识的人发怒。从前专诸刺杀吴王僚的时候,匕首刺进王僚的胸膛,吴王僚当场毙命;聂政刺杀韩傀的时候,一把剑直穿上他的胸膛,然后自杀身亡。要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑在宫殿上。这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。(现在专诸、聂政、要离)连加上我,将成为四个人了。假若有胆识有能力的人被逼得一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓因此将要穿丧服,今天的情形就是这样了。”说完(唐雎)挺剑而起(剑未出鞘)。

秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么会到这种地步!我明白了:韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的地方幸存下来,就是因为有先生在啊!”

希望这份译文能够满足您的需求。如果您需要更详细或更具体的解释,请随时告诉我。